close

 やぶ3.JPG  

最近覺得翻譯其實是非常有趣的工作

可以同時運用中文跟日文這兩種我最愛的語言!

替它們之間架起橋樑, 總是覺得很有意思呢~

但是日文實在還很弱, 希望大家多多留言指教囉!

(當然啦~每次的首頁圖片就是主唱的照片!除非我覺得主唱不夠好看XD)

 

第一首是ya-ya-yah唱的"世界がひとつになるまで"

主唱是超可愛的yabu!!

旋律很簡單, 歌詞卻懷抱著深沈的熱情與遠大的夢呢.

音樂檔我就放到自然死為止囉XD

 世界がひとつになるまで

直到世界合而為一

主唱:藪宏太

 

まぶしい陽ざしが、君の名前を呼ぶ。

おんなじ気持ちで、空が見えるよ。

耀眼的陽光之下、呼喚你的名字

能用同樣的心情仰望天空

  

つらいとき、ひとりきりで、

涙をこらえないで。

痛苦艱困的時候

請不要獨自一人默默地忍住將要流下的淚水

 

 

世界がひとつになるまで、ずっと手をつないでいよう。

あたたかいほほえみで、もうすぐ、夢が本当になるから。

直到世界合而為一之前我們要一直手拉著手

請展現出溫暖的笑容因為夢想很快就會成真

  

はじめて出逢った、あの日、あの場所から、

いろんな未来が、歩きはじめた。

なぜみんな、この地球に、生まれてきたのだろう。

從最初相遇的彼時彼處開始我們走向不同的未來

為什麼大家都出生來到這個地球上呢

  

世界がひとつになるまで、ずっと手をつないでいよう。

思い出のまぶしさに、負けない、とても素敵な夢がある。

直到世界合而為一之前、我們要一直手拉著手

不可以輸給回憶中的光耀我們有著無比瑰麗的夢想

  

世界がひとつになるまで、ずっと手をつないでいよう。

ときめきは宝物、いつでも、愛が明日を守るから。

直到世界合而為一之前我們要一直手拉著手

無論何時內心的悸動是我們的寶物因為愛會守護著明天

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    doasinfinite 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()